فیلم هایی که می بینیم

فیلم هایی که می بینیم

رویاهای ما زندگی واقعی ما هستند. (فدریکو فلینی)
فیلم هایی که می بینیم

فیلم هایی که می بینیم

رویاهای ما زندگی واقعی ما هستند. (فدریکو فلینی)

جایگاه زیبایی (Stage Beauty)

 

فضای فیلم تئاترهای لندن - قرن هجدهم

زیباترین بازیگر نقش زنان در نمایش ها مردی است بنام کنیستون چراکه بازی زنان در ملا عام غیر قانونی است

ولی شاه درصدد قانونی کردن نقش آفرینی زنان بر آمده است و ممکن است از این به بعد کنیستون نتواند نقش مردان را بجای زنان را ایفا کند

این فیلم که کار ریچارد آیر است هنرپیشه معروفی ندارد ولی سرشار از بیان تناقضات جامعه زنان و مردان است

مفاهیمی چون مرگ ، تلاش برای زنده ماندن ، عشق و سکس در این فیلم طوری بیان میشوند که نقش جدیدی از زنانگی و مردانگی ارائه میشود. مردی که در ستایش زیبایی است نمیداند مرگ چیست و زنی که عشق را معنی میکند برای زندگی میجنگد.

از نگاه کلان رشد چشم گیر فمینیسم بسیاری از عرصه ها را برای مردان تنگ کرده و زنان را در آنها جایگزین کرده است که به تعریفی جدید از همه مفاهیم منجر شده است. این فیلم با نگاهی تاریخی و هدفمند به دنبال ریشه این تنشها بین دو جنس میگردد و مثل همه فیلمهای آمریکایی الگوهای خود را در نهایت ارائه میکند

یکی از زیباترین صحنه ها جابجا شدن نقش کنیستون از دزدمونا به اتلو است که بازی هنرمند این دو نقش در دوگانگی نقش زن و مرد حیرت انگیز است.

نظرات 5 + ارسال نظر
حسام دوشنبه 26 آذر‌ماه سال 1386 ساعت 07:57 http://hessamm.blogsky.com/

داستان فیلم شبیه Shakespeare in Love هست. البته من فیلمو ندیدم اما از فیلم هایی که بتونن فضای قرون گذشته رو با هنرمندی به تصویر بکشن خیلی خوشم میاد.
نوشتی فیلم بازیگر معروف نداره در صورتیکه Claire Danes و Ben Chaplin هر دو از معروفترین بازیگران انگلستان هستن و در فیلم های مطرح زیادی بازی کردن.
ای کاش درمورد مسائل تکنیکی فیلم بیشتر توضیح بدین.

فعلن که جواب کامنتاشم من جواب میدم. میخای در مورد فیلم بیشتر توضیح بده؟
محسن

محسن سه‌شنبه 27 آذر‌ماه سال 1386 ساعت 00:48 http://after23.blogsky.com/

فیلم را ندیده ام.
با این حساب وضع ما در حال حاضر از انگلستان قرن هجدهم بهتره چون زنان به جای خودشان بازی میکنند.

کاملن حق با منه.
محسن

حسام سه‌شنبه 27 آذر‌ماه سال 1386 ساعت 07:47 http://hessamm.blogsky.com/

راستی یه موضوع دیگه. فکر می کنم اگر اسم فیلم رو به زیبای صحنه ترجمه می کردین بهتر بود. البته من فیلم رو ندیدم. اما به نظرم Beauty اینجا اسم هست نه صفت.

تو راست میگی. اسم فیلم رو میگذاریم زیبای صحنه.
محسن

پادرا شنبه 1 دی‌ماه سال 1386 ساعت 01:32 http://padra.blogsky.com

مرسی از همکاری همه جانبه ... اسم فیلم هم میتونه به «صحنه زیبایی» ترجمه شه جون «زیبایی صحنه» یه معادل دیگه داره ولی اگه فیلم رو ببینید متوجه میشید که جایگاه در این فیلم اهمیت بیشتری از صحنه داره .... اگرچه این نطر منه

البته در مورد بقیه جزئیات فیلم نخواستم توضیح بدم چون شبیه خیلی از فیلم هایی است که دیدیم ولی شکسپیر عاشق فیلم مشابهی است به این فیلم :)

خب فیلم را بده ببینیم. دعای خیری هم برایت میکنیم.
محسن

حسام دوشنبه 3 دی‌ماه سال 1386 ساعت 09:42 http://hessamm.blogsky.com

ترجمه اسم فیلمها به فارسی هم مضلیه. ما برای ترجمه درست اسم فیلم Stealling Beauty کلی بحث داشتیم. آخرش هم نتونستیم درست ترجمه اش کنیم.

Stealling Beauty یعنی دزدی زیبایی. یا ربودن زیبایی. یا دودر کردن زیبایی. و معمولن از طرف آنهایی سر می زند که خودشان قیافه چندان توی دل برویی ندارند و در نتیجه به این عمل شنیع روی می آورند.
مثال دزدی زیبایی که نمی دانم کی کی از آلن دلون کرد.
محسن

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد